Zmiany w „Den Jugendlichen geht es schlecht”
Tytuł (Deutsch)
- +Den Jugendlichen geht es schlecht
Tytuł (automatic translation in English)
- +Young people must have easier access to therapy
Tytuł (automatic translation in Italiano)
- +I giovani devono avere un accesso più facile alla terapia
Tytuł (automatic translation in Polski)
- +Młodzi ludzie muszą mieć łatwiejszy dostęp do terapii
Tytuł (automatic translation in Slovenščina)
- +Mladi morajo imeti lažji dostop do terapije
Treść (Deutsch)
- +In letzter Zeit konnte man immer besser erkennen, wie schlecht es der Jugend geht. Fast jeder dritte Jugendliche leidet an einer psychischen Krankheit und jeder Zehnte kämpft mit Suizidgedanken. Diesem Ergebnis muss entgegengewirkt werden! Aber wie? Es gibt zu wenige Jugendpsychologen und die, die es gibt sind meist sehr teuer. Man müsse das Studium attraktiver machen, bzw. die Studienkosten drücken, und man müsse die Behandlungskosten senken, denn eine Behandlung kostet meist mehrere 1000€.
Treść (automatic translation in English)
- +Recently, it has been increasingly clear how poorly young people are doing. Almost one in three adolescents suffers from a mental illness and one in ten struggles with suicidal thoughts. This result must be counteracted! But how? There are too few youth psychologists and the ones that do exist are usually very expensive. You have to make studying more attractive, reduce tuition costs, and you have to reduce treatment costs, because treatment usually costs several thousand euros.
Treść (automatic translation in Italiano)
- +Di recente, è diventato sempre più chiaro quanto stiano male i giovani. Quasi un adolescente su tre soffre di una malattia mentale e uno su dieci soffre di pensieri suicidi. Questo risultato deve essere contrastato! Ma come? Ci sono troppo pochi psicologi giovanili e quelli esistenti di solito sono molto costosi. Deve rendere lo studio più attraente, ridurre i costi delle tasse scolastiche e deve ridurre i costi delle cure, perché il trattamento di solito costa diverse migliaia di euro.
Treść (automatic translation in Polski)
- +Ostatnio staje się coraz bardziej jasne, jak słabo radzą sobie młodzi ludzie. Prawie co trzeci nastolatek cierpi na chorobę psychiczną, a co dziesiąty zmaga się z myślami samobójczymi. Temu wynikowi należy przeciwdziałać! Ale jak? Psychologów młodzieżowych jest zbyt mało, a ci, którzy istnieją, są zwykle bardzo drogie. Musisz uczynić naukę bardziej atrakcyjną, obniżyć czesne i zmniejszyć koszty leczenia, ponieważ leczenie zwykle kosztuje kilka tysięcy euro.
Treść (automatic translation in Slovenščina)
- +V zadnjem času je vse bolj jasno, kako slabo počnejo mladi. Skoraj vsak tretji mladostnik trpi za duševno boleznijo, eden od desetih pa se bori s samomorilnimi mislimi. Temu rezultatu je treba preprečiti! Ampak kako? Mladinskih psihologov je premalo in tisti, ki obstajajo, so običajno zelo dragi. Študij morate narediti privlačnejši, zmanjšati stroške šolnine in zmanjšati stroške zdravljenja, saj zdravljenje običajno stane nekaj tisoč evrov.
Udostępnij