Przejdź do głównej zawartości

Ustawienia cookies

Używamy plików cookie, aby zapewnić podstawowe funkcje strony internetowej i zwiększyć Twoje doświadczenie online. Możesz skonfigurować i zaakceptować użycie plików cookie i zmodyfikować opcje swojej zgody w dowolnym momencie.

Niezbędne

Preferencje

Analizy i statystyki

Marketing

Pokaż automatyczne tłumaczenie Uwaga: Zawartość może być tłumaczeniem automatycznym i może nie być w 100% dokładna.

Zmiany w „Less populated areas must have access to care”

Awatar: claudia orecchia claudia orecchia

Tytuł (English)

  • +Less populated areas must have access to care

Tytuł (automatische Übersetzung in Deutsch)

  • +Weniger besiedelte Gebiete müssen Zugang zu medizinischer Versorgung haben

Tytuł (automatic translation in Italiano)

  • +Le aree meno popolate devono avere accesso alle cure

Tytuł (automatic translation in Polski)

  • +Mniej zaludnione obszary muszą mieć dostęp do opieki

Tytuł (automatic translation in Slovenščina)

  • +Manj naseljena območja morajo imeti dostop do oskrbe

Treść (English)

  • +I personally know people who haven’t had the chance to access a professional because of their location or have had to share a therapist with people they personally knew and were close with (which would be outrageous in a big city). I say we make sure there is a network of mental-health-specialised professionals equally spread in our countries, to cover all areas even more “rural” ones.

Treść (automatische Übersetzung in Deutsch)

  • +Ich persönlich kenne Leute, die aufgrund ihres Standorts keine Gelegenheit hatten, einen Arzt aufzusuchen, oder die sich einen Therapeuten mit Leuten teilen mussten, die sie persönlich kannten und denen sie nahestanden (was in einer Großstadt empörend wäre). Ich sage, wir stellen sicher, dass es ein Netzwerk von Fachkräften für psychische Gesundheit gibt, die in unseren Ländern gleichmäßig verteilt sind, um alle Gebiete abzudecken, auch die „ländlicheren“.

Treść (automatic translation in Italiano)

  • +Conosco personalmente persone che non hanno avuto la possibilità di rivolgersi a un professionista a causa della loro posizione o che hanno dovuto condividere un terapista con persone che conoscevano personalmente e con cui erano vicine (il che sarebbe oltraggioso in una grande città). Dico di assicurarci che ci sia una rete di professionisti specializzati in salute mentale equamente distribuiti nei nostri Paesi, per coprire tutte le aree ancora più «rurali».

Treść (automatic translation in Polski)

  • +Osobiście znam ludzi, którzy nie mieli okazji uzyskać dostępu do profesjonalisty ze względu na swoją lokalizację lub musieli dzielić się terapeutą z ludźmi, których osobiście znali i byli blisko (co byłoby oburzające w dużym mieście). Mówię, że upewniamy się, że sieć specjalistów specjalizujących się w zdrowiu psychicznym jest równie rozpowszechniona w naszych krajach, aby obejmować wszystkie obszary jeszcze bardziej „wiejskie”.

Treść (automatic translation in Slovenščina)

  • +Osebno poznam ljudi, ki zaradi svoje lokacije niso imeli priložnosti dostopati do strokovnjaka ali pa so morali deliti terapevta z ljudmi, ki so jih osebno poznali in so bili blizu (kar bi bilo v velikem mestu neslišano). Pravim, da poskrbimo, da bo mreža strokovnjakov, specializiranih za duševno zdravje, enako razširjena v naših državah, ki bodo zajemala vsa področja, še bolj »podeželska«.

Potwierdź

Zaloguj się

Hasło jest za krótkie.

Udostępnij