Modifiche a "Le aree meno popolate devono avere accesso alle cure"
Titolo (English)
- +Less populated areas must have access to care
Titolo (automatische Übersetzung in Deutsch)
- +Weniger besiedelte Gebiete müssen Zugang zu medizinischer Versorgung haben
Titolo (automatic translation in Italiano)
- +Le aree meno popolate devono avere accesso alle cure
Titolo (automatic translation in Polski)
- +Mniej zaludnione obszary muszą mieć dostęp do opieki
Titolo (automatic translation in Slovenščina)
- +Manj naseljena območja morajo imeti dostop do oskrbe
Corpo del testo (English)
- +I personally know people who haven’t had the chance to access a professional because of their location or have had to share a therapist with people they personally knew and were close with (which would be outrageous in a big city). I say we make sure there is a network of mental-health-specialised professionals equally spread in our countries, to cover all areas even more “rural” ones.
Corpo del testo (automatische Übersetzung in Deutsch)
- +Ich persönlich kenne Leute, die aufgrund ihres Standorts keine Gelegenheit hatten, einen Arzt aufzusuchen, oder die sich einen Therapeuten mit Leuten teilen mussten, die sie persönlich kannten und denen sie nahestanden (was in einer Großstadt empörend wäre). Ich sage, wir stellen sicher, dass es ein Netzwerk von Fachkräften für psychische Gesundheit gibt, die in unseren Ländern gleichmäßig verteilt sind, um alle Gebiete abzudecken, auch die „ländlicheren“.
Corpo del testo (automatic translation in Italiano)
- +Conosco personalmente persone che non hanno avuto la possibilità di rivolgersi a un professionista a causa della loro posizione o che hanno dovuto condividere un terapista con persone che conoscevano personalmente e con cui erano vicine (il che sarebbe oltraggioso in una grande città). Dico di assicurarci che ci sia una rete di professionisti specializzati in salute mentale equamente distribuiti nei nostri Paesi, per coprire tutte le aree ancora più «rurali».
Corpo del testo (automatic translation in Polski)
- +Osobiście znam ludzi, którzy nie mieli okazji uzyskać dostępu do profesjonalisty ze względu na swoją lokalizację lub musieli dzielić się terapeutą z ludźmi, których osobiście znali i byli blisko (co byłoby oburzające w dużym mieście). Mówię, że upewniamy się, że sieć specjalistów specjalizujących się w zdrowiu psychicznym jest równie rozpowszechniona w naszych krajach, aby obejmować wszystkie obszary jeszcze bardziej „wiejskie”.
Corpo del testo (automatic translation in Slovenščina)
- +Osebno poznam ljudi, ki zaradi svoje lokacije niso imeli priložnosti dostopati do strokovnjaka ali pa so morali deliti terapevta z ljudmi, ki so jih osebno poznali in so bili blizu (kar bi bilo v velikem mestu neslišano). Pravim, da poskrbimo, da bo mreža strokovnjakov, specializiranih za duševno zdravje, enako razširjena v naših državah, ki bodo zajemala vsa področja, še bolj »podeželska«.
Condividi