Przejdź do głównej zawartości

Ustawienia cookies

Używamy plików cookie, aby zapewnić podstawowe funkcje strony internetowej i zwiększyć Twoje doświadczenie online. Możesz skonfigurować i zaakceptować użycie plików cookie i zmodyfikować opcje swojej zgody w dowolnym momencie.

Niezbędne

Preferencje

Analizy i statystyki

Marketing

Pokaż automatyczne tłumaczenie Uwaga: Zawartość może być tłumaczeniem automatycznym i może nie być w 100% dokładna.

Zmiany w „Europa sollte aufrüsten”

Awatar: Herbert Lasirte Herbert Lasirte

Tytuł (Deutsch)

  • +Europa sollte aufrüsten

Tytuł (automatic translation in English)

  • +Europe should rearm

Tytuł (automatic translation in Italiano)

  • +L'Europa dovrebbe riarmarsi

Tytuł (automatic translation in Polski)

  • +Europa powinna się ponownie uzbroić

Tytuł (automatic translation in Slovenščina)

  • +Evropa bi morala ponovno oborožiti

Treść (Deutsch)

  • +Als Herzen der Welt und Urgestein der Politik sollte Europa sich aus der schwachen Seite erheben und loslassen von Ländern wie Der USA und China. Europa sollte eine Supermacht sein, stärker als jede Gefahr, darum sage ich das Europa aufrüsten sollte, um den frieden zu bringen, der in Russland und Gaza so stark gestört wird. als Starkes Europa, sowohl Militärisch, sowie wirtschaftlich und politisch soll es sich abspalten und eigenständige qualität haben.

Treść (automatic translation in English)

  • +As the heart of the world and a veteran of politics, Europe should rise from the weak side and let go of countries such as the USA and China. Europe should be a superpower, stronger than any threat, that is why I say that Europe should arm itself to bring about the peace that is so severely disrupted in Russia and Gaza. As a strong Europe, both militarily, economically and politically, it should secede and have an independent quality.

Treść (automatic translation in Italiano)

  • +In quanto cuore del mondo e veterana della politica, l'Europa dovrebbe risollevarsi dalla parte debole e lasciare andare Paesi come Stati Uniti e Cina. L'Europa dovrebbe essere una superpotenza, più forte di qualsiasi minaccia, ecco perché dico che l'Europa dovrebbe armarsi per portare la pace così gravemente sconvolta in Russia e Gaza. In quanto Europa forte, sia militarmente, economicamente e politicamente, dovrebbe secedere e avere una qualità indipendente.

Treść (automatic translation in Polski)

  • +Jako serce świata i weteran polityki, Europa powinna powstać ze słabej strony i odpuścić takie kraje jak USA i Chiny. Europa powinna być supermocarstwem, silniejszym niż jakiekolwiek zagrożenie, dlatego mówię, że Europa powinna się uzbroić, aby osiągnąć pokój, który jest tak poważnie zakłócony w Rosji i Gazie. Jako silna Europa, zarówno pod względem militarnym, ekonomicznym, jak i politycznym, powinna się oddzielić i mieć niezależną jakość.

Treść (automatic translation in Slovenščina)

  • +Kot srce sveta in veteran politike bi se morala Evropa dvigniti s šibke strani in opustiti države, kot sta ZDA in Kitajska. Evropa bi morala biti velesila, močnejša od katere koli grožnje, zato pravim, da bi se Evropa morala oborožiti, da bi zagotovila mir, ki je tako močno moten v Rusiji in Gazi. Kot močna Evropa, tako vojaško, gospodarsko kot politično, bi se morala odcepiti in imeti neodvisno kakovost.

Potwierdź

Zaloguj się

Hasło jest za krótkie.

Udostępnij