Zu Hauptinhalten überspringen

Cookie Einstellungen

Wir verwenden Cookies, um die grundlegenden Funktionalitäten der Website zu gewährleisten und Ihr Online-Erlebnis zu verbessern. Sie können jederzeit die Verwendung der Cookies konfigurieren und akzeptieren oder Ihre Zustimmungsoptionen ändern.

Notwendige

Präferenzen

Analysen und Statistiken

Marketing

Automatisch übersetzter Text anzeigen Hinweis: Inhalt könnte automatisch übersetzt werden und nicht 100% korrekt sein.

Änderungen an „Mehr Entscheidungsfreiheit “

Avatar: Jovana Loncar Jovana Loncar

Titel (Deutsch)

  • +Mehr Entscheidungsfreiheit

Titel (automatic translation in English)

  • +More freedom of choice

Titel (automatic translation in Italiano)

  • +Più libertà di scelta

Titel (automatic translation in Polski)

  • +Większa swoboda wyboru

Titel (automatic translation in Slovenščina)

  • +Več svobode izbire

Haupttext (Deutsch)

  • +Ich finde, dass wir ( die SchülerInnen) selbst Vorschläge machen können. Welche Themen wollen wir in jenem Fach ausarbeiten? Was ist für uns gerade passend? Öfters finde ich einige interessante Themen, die im Endeffekt nicht unterrichtet werden, da sie nicht zum Lehrplan gehören. Ich finde die Schule sollte uns ermöglichen unsere Interessen zu lehren.

Haupttext (automatic translation in English)

  • +I think that we (the students) can make suggestions ourselves. Which topics do we want to work on in that subject? What is right for us right now? I often find some interesting topics that are not taught in the end because they are not part of the curriculum. I think school should enable us to teach our interests.

Haupttext (automatic translation in Italiano)

  • +Penso che noi (gli studenti) possiamo dare suggerimenti noi stessi. Su quali argomenti vogliamo lavorare in quell'argomento? Cosa è giusto per noi in questo momento? Trovo spesso alcuni argomenti interessanti che alla fine non vengono insegnati perché non fanno parte del curriculum. Penso che la scuola dovrebbe consentirci di insegnare i nostri interessi.

Haupttext (automatic translation in Polski)

  • +Myślę, że my (uczniowie) sami możemy zgłaszać sugestie. Jakimi tematami chcemy pracować w tym temacie? Co jest dla nas odpowiednie w tej chwili? Często znajduję interesujące tematy, których ostatecznie nie uczy się, ponieważ nie są częścią programu nauczania. Uważam, że szkoła powinna pozwolić nam uczyć naszych zainteresowań.

Haupttext (automatic translation in Slovenščina)

  • +Mislim, da lahko mi (učenci) sami dajemo predloge. Na katere teme želimo delati na tej temi? Kaj je prav za nas trenutno? Pogosto najdem nekaj zanimivih tem, ki se na koncu ne poučujejo, ker niso del učnega načrta. Mislim, da bi nam šola morala omogočiti poučevanje naših interesov.

Bestätigen

Bitte melden Sie sich an

Das Passwort ist zu kurz.

Teilen